top of page

Servizi

Copywriting

Posso aiutarti a creare qualsiasi tipo di contenuti, da un comunicato stampa per l’apertura di un nuovo negozio a una guida all'implementazione delle nuove procedure di sicurezza nella tua azienda. Ecco un elenco dei principali tipi di contenuti che scrivo per i miei clienti:

  • Post di blog

  • Testi per siti web

  • Post per social media

  • Contenuti web SEO

  • Descrizioni di prodotti

  • Manuali, guide, tutorial

  • Materiali di marketing B2B e B2C

  • Annunci e slogan pubblicitari

  • Nomi di prodotti

  • Copioni e sottotitoli per video

  • Dialoghi per app e giochi

  • E ovviamente… notizie e articoli.

​​

 

Traduzione

Se hai dei contenuti in inglese o in spagnolo, posso aiutarti a tradurli in italiano così dovrai pensare solo a pubblicarli. Tradurre (localizzare) è importante perché le persone vogliono leggere le informazioni nella loro lingua materna, soprattutto quando devono fare un acquisto.

Il segreto di una buona traduzione è che non si deve notare: il linguaggio deve essere fluido, naturale e preciso, ed è per questo che chi traduce deve conoscere benissimo l'argomento. In poche parole: a ogni azienda serve un traduttore specializzato nel suo campo.

 

Infine, c'è il discorso della terminologia. Le tue traduzioni devono rispettare un glossario e uno stile ben precisi. La coerenza interna è fondamentale per creare una voce unica e riconoscibile per il tuo brand, e in più migliora la comprensibilità dei contenuti offrendo al tuo pubblico un’esperienza ancora più piacevole!

 

Transcreazione

Che bella parola, no? Il fatto è che a volte tradurre un testo non è sufficiente e bisogna adattarlo alla perfezione al nuovo pubblico. Immagina di voler localizzare la scheda della tua app su Google Play per coinvolgere i consumatori italiani, che sono molto diversi dal tuo target principale, ad esempio i clienti americani.

 

Questo tipo di lavoro richiede uno sforzo creativo in più: farò alcune ricerche sul nuovo segmento di pubblico (come parla, cosa gli piace ecc.) per ricreare il messaggio e adattarlo. Poi, ti proporrò alcune opzioni e sceglieremo insieme quella che ci sembra più efficace. Questo è ciò che chiamiamo transcreazione, una specie di fusione tra copywriting e traduzione.

 

 

Altri servizi​

Oltre a quanto appena visto, offro anche altri servizi linguistici:

  • Correzione

  • Edizione

  • Controlli di qualità

  • Valutazioni e consulenze linguistiche

  • Controlli di DTP e LSO

  • Consulenze di strategia dei contenuti

  • Creazione di guide di stile

  • Ghostwriting
     

Se non trovi ciò che cerchi in questa pagina o se vuoi conoscere le mie tariffe, inviami un messaggio facendo clic sul pulsante qui sotto!

translation
bottom of page